|
"�ʿ�" ¼±Åà °á°ú (21°³) |
1. |
´ç»ç°¡ ¸»ÇÑ´Ù¸é ±ÍÇÏ°¡ ¿äûÇÑ ºÎ¼ö¸¦ °¡Áø ȸ»ç¿Í ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ç»çÀÇ µµ¿òÀÌ ÇÊ¿äÇÏ¸é ¿¬¶ô ÁֽʽÿÀ. |
|
If we may suggest you should contact them to have the copies that you require. If we can be of further help, please let us know. |
2. |
´ç»ç°¡ Ŭ·¹ÀÓÀ» Á¦ÃâÇÒ ¶§ ¾î¶² »ó¼¼ÇÑ »çÇ×[Á¤º¸]ÀÌ ±Í»ç¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ Áö ¾Ë·ÁÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. |
|
Please let us know what particulars [information] you need from us when we submit our claim. |
3. |
´ç»ç´Â ...¿¡°Ô ...À» ´ë·®À¸·Î ¼±ÀûÇÒ ¿¹Á¤À̸ç, ¾à ...Åæ ¿ëÀûÀÇ ¼±ÀûÀ» ±¸ÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. |
|
We are due to ship a large quantity of ... to ... and need you to obtain a ship of about ... tons capacity. |
4. |
´ç»ç´Â 5¿ù¸»±îÁö ±× »óÇ°ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. ½Ã°£ ¾ö¼öÀÇ ¼±ÀûÀº ÇʼöÀûÀÔ´Ï´Ù. |
|
We should require the goods by the end of May. Punctual shipment is essential. |
5. |
µµ¿òÀÌ ´õ ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é ¾ðÁ¦µçÁö ¿¬¶ô ÁֽʽÿÀ. °¨»çÇÕ´Ï´Ù. |
|
If I can be of further assistance, please do not hesitate to contact me. Thank you and best regards. |
6. |
µµ¿òÀÌ ´õ ÇÊ¿äÇϽøé ÁÖÀú¸¶½Ã°í º»ÀÎ ¾ÕÀ¸·Î Á÷Á¢ ÆíÁö¸¦ º¸³»Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. |
|
For further assistance please do not hesitate to write me directly. |
7. |
º¸ÁõÀÎÀÌ ÇÊ¿äÇϽôٸé Jason Co.ÀÇ Brown¾¾°¡ ÀÌ¹Ì º¸ÁõÀÎÀ¸·Î ÄèÈ÷ µ¿ÀÇÇß½À´Ï´Ù. |
|
Should you require a guarantor, Mr. Brown of Jason Co. has kindly consented to act. |
8. |
Àú´Â ÀÌ È¸»ç¿¡¼ ...ÀÏÀÚ·Î ±ÍÇÏÀÇ Á÷À§°¡ ºÒÇÊ¿äÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¸®°Ô µÇ¾î À¯°¨½º·´½À´Ï´Ù. |
|
It is with regret that I have to inform you that your position with this company will become redundant on ... |
9. |
ù ´Ü°è·Î¼, ±Í»çÀÇ È°µ¿ ¿µ¿ª Àü¹Ý¿¡ °ÉÄ£ »ó¼¼ÇÑ Á¤º¸°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. |
|
As the first step, we require extensive information on your overall capabilities. |
10. |
Ãß°¡ Á¤º¸°¡ ÇÊ¿äÇϽøé Á¦°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿÀ. |
|
Should you require further information please let me know. |
|